Версия для слабовидящих · Основной дизайн
Муниципальное казенное учреждение культуры
Учредитель: администрация Абинского городского поселения
Прочитали: 0 раз и ответили 0 раз
Перейти к полной версии

Прочитали: 86 раз и ответили 0 раз
Перейти к полной версии

Прочитали: 114 раз и ответили 0 раз
Перейти к полной версии

    Уважаемые читатели, вы любите читать? Русская народная пословица говорит: «Кто много читает, тот много знает». И это правильно. Книги рассказывают нам о многом: о нашей Родине, о лучших людях и их достижениях. Книги помогают нам лучше понять окружающую нас жизнь. Писатели и поэты написали для вас много интересных книг. Одни их них предназначены для того, чтобы вас развлечь, другие познакомить с историей страны.  Мы предлагаем вам принять участие в виртуальной викторине «Остров книголюбов» https://learningapps.org/watch?v=p0b93w51v22

 

 

 


Прочитали: 270 раз и ответили 0 раз
Перейти к полной версии

    Финансовая грамотность дает возможность управлять своим финансовым благополучием, строить долгосрочные планы и добиваться успеха. В рамках просветительского проекта Южного ГУ Банка России по информированию населения основам финансовой грамотности в фойе Абинской межпоселенческой библиотеки оформлен "Уголок финансовой грамотности". Материалы информационного уголка содержат брошюры и листовки о финансовом планировании, кредитах и вкладах, о том, как противодействовать кибермошенникам, как пользоваться картой, куда жаловаться, если кредитная организация нарушает права.

    Посетители библиотеки смогут ознакомиться с информацией на месте, либо забрать материалы с собой. Надеемся, что "Уголок финансовой грамотности" станет путеводителем в современном мире финансов!

 


Прочитали: 264 раз и ответили 0 раз
Перейти к полной версии

Прочитали: 196 раз и ответили 0 раз
Перейти к полной версии

Прочитали: 134 раз и ответили 0 раз
Перейти к полной версии

Прочитали: 228 раз и ответили 0 раз
Перейти к полной версии

    Человеку в XXI веке  нужно многое успевать, чтобы строить жизнь по современному образу. На чтение многотомных произведений классиков у него не всегда  хватает времени, а просмотр фильма-экранизации занимает не более двух часов и вписывается в стремительный ритм жизни.

    Экранизация художественных произведений, осуществившая связь двух видов искусства – литературы и кино, способствует поддержанию интереса к литературе и побуждает к прочтению книги.

    Режиссеры принялись экранизировать произведения писателей еще до появления звукового кино.

    Экранизации начала двадцатого века скорее были некими иллюстрациями к известным сюжетам. В эпоху немого кино кинематографисты нуждались в имени, известном  всей России и обратились к текстам А.С.Пушкина. До 1917 года были созданы фильмы почти по всем прозаическим произведениям великого русского писателя.  В 1909 году Петр Чардынин представил зрителям свою интерпретацию поэмы «Мертвые души».  

    Кино стало звуковым в 1927 году. Кинокартины по прозе А.Пушкина продолжали создавать и в тяжелые для России времена. Только во  времена хрущевской оттепели было некоторое затишье, создан всего один фильм по мотивам «Капитанской  дочки». Но экранизация литературно-художественного произведения — это режиссерская версия прочтения. При экранизации режиссёр может отказаться от второстепенных сюжетных линий, деталей и эпизодических героев, или, наоборот, ввести в сценарий эпизоды, которых не было в оригинальном произведении, но которые лучше передают, по мнению режиссёра, основную идею произведения средствами кинематографа. Так появился новый термин в жанре кино – фильм «по мотивам». Такой фильм не является строгой экранизацией литературного произведения, сценарист и режиссер может взять одну из идей, представленных в оригинале, и использовать ее по своему усмотрению. Однако, и такие фильмы побуждают человека к прочтению оригинала произведения.

    Первые попытки экранизация романа Л.Н.Толстого «Война и мир» были предприняты в 1913 году в немом кинофильме режиссера Петра Чардынина.  В 1915 году по мотивам «Войны и мира» этим  режиссером был снят фильм «Наташа Ростова». В 1915-м свою версию  романа создали режиссёры В. Гардин и Я. Протазанов. И кинокомпания «Дранков и Талдыкин» сняла фильм по сценарию  и режиссуре А. Каменского. В связи с конкуренцией  А.Талдыкин был вынужден продать негатив за рубеж.

    В1965-1967 гг. советские кинематографисты попытались перенести на телеэкран «Войну и мир». Эта постановка оказалась самой дорогой и масштабной за всю историю советского кино. Постановщиком картины  стал  Сергей Бондарчук. Равной этой экранизации по многим критериям в мировом кино нет - фильм вошел в книгу рекордов Гиннеса, как самый длинный фильм, показанный по ТВ. После выхода телефильма  на экран ТВ, молодежь резко заинтересовалась творчеством Л.Н.Толстого, а возрастной читатель стал перечитывать произведения писателя.

Советская картина 1965 года по роману российского классика вошла в историю мирового кинематографа.  В 1965 году был присужден  Большой приз фильму и диплом Людмиле Савельевой на IV Московском кинофестивале; В 1966г. - Почетный приз за сложные движения камеры на VII конгрессе МАНК в Праге. В 1966г. - Вячеслав Тихонов и Людмила Савельева стали  лучшие актѐрами года по опросу  журнала "Советский экран". В 1967г.  фильм С.Бондарчука  был представлен на внеконкурсном показе кинофестиваля в Каннах; 1968 - Премия «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке.1969 - Премия «Золотой глобус» за лучший фильм на иностранном языке. 1973 - Приз Людмиле Савельевой на фестивале советских фильмов в Сорренто.

    Зарубежные режиссеры  также вдохновились творчеством Л.Толстого и представили свои версии «Войны и мира». Свои  постановки этого произведения представили зрителям: Италия-США-1956 год,  Великобритания - 1963 и 1972 годы; Италия-Франция-Германия-Россия-Польша - 2007год; Россия- 2012 г, (трилогия, короткометражные фильмы по отрывкам из романа  режиссѐров М. Панкратова, и  А.Грачева);,  США, Великобритания – 2016г. (режиссерТ. Харпер) ( после экранизации в Британии фильм попал в списки бестселлеров), 2016 г.- британский драматический мини-сериал режиссера Э. Девис.

    С.С.Прокофьев  по роману Л.Н.Толстого написал оперу «Война и мир». В 1991 английским  режиссёром Хамфри Бертоном был создан фильм-опера «Война и мир», а в 2000г. свою версию фильма-оперы представил режиссёр Франсуа Рассиллон.(Франция).

    Н. Тугаринов  по роману-эпопее Л. Н.Толстого, создал поэму в стихах «Война и мир». Поэма легла в основу либретто рэп-рок-оперы "Война и Мир».

    Примеров слияния литературы и киноискусства можно привести множество. Художественная литература в кино советского периода – это еще активная экранизации рассказов, повестей, романов Достоевского. Герои его настолько сложны, что играть их в актерской среде считается большой честью. Для режиссеров же экранизация «Идиота» или любого другого произведения Достоевского – не просто перенос сюжета на киноэкран. Это возможность передать зрителям особое видение идеи прозаика. 

    После просмотра по телевидению телесериала о Ф.Достоевском  современный человек, несмотря на нехватку свободного времени, начал читать произведения Ф.М.Достоевского, а издателям пришлось огромными тиражами выпускать роман «Идиот». 

    Шолохов был представителем реалистического направления в литературе. Но он не «фотографировал» увиденное, а переносил опыт и впечатления на бумагу с мастерством живописца. А чем талантливее автор, тем сложнее режиссеру воплотить его идеи на экране. По роману М.Шолохова «Тихий Дон» режиссёру С.Герасимову удалось создать достойную экранизацию романа.

    Проза Василия Шукшина была легкой и близкой простому читателю. Шукшин был не только писателем, но и сценаристом, режиссером, актером. А потому он знал лучше, чем прочие кинодеятели, о том, насколько прочна связь между такими понятиями, как литература и кино. Он полагал, что никакая экранизация не может заменить чтения произведений Толстого, Достоевского, Гоголя. Средства кино и литературы, по его мнению, не равны. Оценить мастерство режиссера способен лишь читающий человек.

    Примеров экранизации, стимулирующей читательский  интерес, можно привести немало. Экранизация художественного произведения, соединившая литературу и кино, стала незаменимым жанром.  Эта связь не ослабевает и сегодня, в век компьютерных технологий. Но литература может существовать без экранизации, а кинематограф без классической прозы представлял бы собой примитивный вид развлечения. Поэтому кинематографисты и сегодня обращаются к произведениям классической литературы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Прочитали: 215 раз и ответили 0 раз
Перейти к полной версии

Прочитали: 315 раз и ответили 0 раз
Перейти к полной версии

© 2013-2022 abinlib.ru
Design by wasp
Главная Статистика Обратная связь